Um Deus próximo a nós: uma contribuição à interpretação teológica de Jo 1,14a
A God close to us: a contribution to the theological interpretation of Jn 1:14a
Palavras-chave:
Armar a tenda, Culto, Encarnação, Deus conoscoResumo
Nenhuma palavra na Escritura é ocasional ou ociosa. Ao descrever
a encarnação do λόγος em Jo 1,14a, o apóstolo usa o verbo σκηνόω que
primariamente não significa morar, habitar, mas armar a tenda. O contexto
literário de Jo 1,14a é o prólogo (Jo 1,1-18), composição que apresenta o
tema da pré-existência e da encarnação de Cristo. Relacionar o vocábulo
σκηνόω com seus correlatos veterotestamentários possibilita perceber a
interpretação que João faz da encarnação como um fato de natureza cúltica.
“Armar a tenda” é o modo como o Antigo Testamento exprime a presença
de Deus no meio do seu povo (Ex 25,8-9; Nm 12,5; 2Sm 7,6). Nos salmos
(22,2; 26,5; 30,21; 83,2) Israel canta o seu desejo de habitar junto à tenda de
Deus. Com a destruição do Templo pelo Império babilônico, os profetas
Ezequiel (Ez 37,26-28; 43,3-12; 47,1-12) e Zacarias (Zc 2,14-15) anunciam
a promessa de Deus de reconstruir a sua Tenda, o seu Templo no meio
do povo. Jo 1,14a declara o cumprimento dessa promessa. Jesus mesmo
explicita isso em Jo 2,22-23 ao fazer um paralelo entre o Templo e o seu
corpo. Em Ap 21,3, o autor sagrado usa novamente o verbo σκηνόω para
referir-se à tenda na qual Deus habitará com o seu povo para sempre.
Referências
ALAND, Kurt; ALAND, Barbara. O texto do Novo Testamento: introdução às edições
científicas do Novo Testamento Grego bem como à teoria e prática da moderna crítica
textual. Tradução de Vilson Scholz. Barueri: Sociedade Bíblica do Brasil, 2013.
BRAUN, René. Docetismo. In: LACOSTE, Jean-Yves. Dicionário Crítico de Teologia.
Tradução de Paulo Meneses et al. São Paulo: Paulinas: Loyola, 2004, p. 567-568.
BROWN, Raymond E. Comentário ao evangelho segundo João. Tradução de Valter
Graciano Martins. Santo André: Paulus: Academia Cristã, 2020.
BROWN, Raymond E. Introdução ao Novo Testamento. Tradução de Paulo F. Valério.
ed. São Paulo: Paulinas, 2012.
CASALEGNO, Alberto. Para que contemplem a minha glória: Introdução à teologia do
Evangelho de João. Tradução de Silva Debetto C. Reis. São Paulo: Loyola, 2009.
CULPEPPER, R. Alan. The Prologue as Theological Prolegomenon to the Gospel
of John. In: WATT, Jan G. van der.; CULPEPPER, R. Alan; SCHNELLE, Udo. The
Prologue of the Gospel of John: Its Literary, Theological, and Philosophical Contexts.
Papers read at the Colloquium Ioanneum 2013Tübingen, Mohr Siebeck: 2016, p. 3-26.
DANIÉLOU, Jean. Bíblia e liturgia: a teologia bíblica dos sacramentos e das festas nos
Padres da Igreja. Tradução de Geraldo Lopes. São Paulo: Paulinas, 2013.
EGGER, Wilhelm. Metodologia do Novo Testamento: Introdução aos métodos
linguísticos e histórico-críticos. Tradução de Johan Konings e Inês Borges. São Paulo:
Loyola, 2021.
FABRIS, Rinaldo; MAGGIONI, Bruno. Os evangelhos II. Tradução de Giovanni di
Biasio e Johan Konings. 3. ed. São Paulo: Loyola, 1998.
GROSS, Fernando. O ciclo de leituras da Torah na sinagoga. Coleção Judaísmo e
Cristianismo. São Paulo: CCEJ e Edições Fons Sapientiae. 2.ed., 2015.
KITTEL, Gerhard; FRIEDRICH, Gerhard. Dicionário teológico do Novo Testamento.
Condensado por Geoffrey W. Bromiley. Tradução de Afonso Teixeira Filho, Artur dos
Santos, Paulo Sérgio Gomes e Thais Pereira Gomes. São Paulo: Cultura Cristã, 2013.
KLINK, Edward W. John: Zondervan Exegetical Commentary on the New Testament.
Michigan: Zondervan, 2016.
LÉON-DUFOUR, Xavier. Leitura do evangelho segundo João. Vol I. Tradução de Johan
Konings. São Paulo: Loyola, 1996.
MAGRIS, Aldo. Gnose/Gnosticismo. In: PENNA, Romano et al. Dicionário de Temas
Teológicos da Bíblia. São Paulo: Loyola: Paulus: Paulinas, 2022. p. 629-636.
MATEOS, Juan.; BARRETO, Juan. O evangelho de são João: análise linguística e
comentário exegético. Tradução de Alberto Costa. 2. ed. São Paulo: Paulus, 2021.
MORALES, L. Michel. Quem subirá ao monte do Senhor? Uma teologia bíblica do
livro do Levítico. Tradução de João Paulo Tomaz de Aquino et al. São Paulo: Cultura
Cristã, 2022.
MÜLLER, Ulrich B. A encarnação do filho de Deus: Concepções da encarnação no
cristianismo incipiente e os primórdios do docetismo. Tradução de Werner Fuchs. São
Paulo: Loyola, 2004.
OMANSON, Roger L. Variantes textuais do Novo Testamento: Análise e Avaliação do
Aparato crítico de “O Novo Testamento Grego”. Tradução de Vilson Scholz. Barueri:
Sociedade Bíblica do Brasil, 2010.
PAROSCHI, Wilson. Origem e transmissão do texto do Novo Testamento. Barueri:
Sociedade Bíblica do Brasil, 2012.
PENNA, Romano et al. Dicionário de Temas Teológicos da Bíblia. São Paulo: Loyola:
Paulus: Paulinas, 2022.
SCHNACKENBURG, R. El Evangelio según Juan: versión y comentario. Tomo primero.
Barcelona: Herder, 1980.
SCHNELLE, Udo. Introdução à exegese do Novo Testamento. Tradução de Werner
Fuchs. São Paulo: Loyola, 2004.
WALLACE, Daniel B. Gramática Grega: uma sintaxe exegética do Novo Testamento.
São Paulo: Editora Batista Regular do Brasil, 2009.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Os Autores mantêm os direitos autorais e ao mesmo tempo, concedem cessão dos mesmos direitos autorais à Revista Coletânea que passa ter plenos direitos de publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista. As publicações deste periódico poderão ser reproduzidas desde que devidamente referenciadas, conforme a licença adotada.